מוזיקת פולק כולל שירים מסורתיים שנמסרו מדור לדור ומייצגים את מורשת המדינה. הוא מושר ומנגן לעתים קרובות על ידי מוזיקאים שאולי או לא עשו הכשרה מקצועית. הכלים הנפוצים בז'אנר כוללים אקורדיונים, בנג'ו והרמוניות. מלחינים כגון פרסי גריינגר , זולטאן קודאלי ובלה בארטוק היו אספנים נלהבים של שירי עם.
שירים בודדים לא נכתבו מיד בעת הלחינה הראשונה, והמחבר עלול ללכת לאיבוד בזמן, מה שהופך גרסאות רבות של מנגינות אהובות. גרסה מסוימת של שיר עשויה להיות ידועה כאשר אמן פופולרי מקליט אותו - או כאשר אוספים גרסאות על ידי ארכיונאים והיסטוריונים בתחום, כגון אלן לומקס בשנות השלושים והארבעים, וההקלטות האלה משוחררות.
במקרים רבים, המילים לשירים עממיים הגיעו מחרוזי ילדים או משירים, ולחלק מחרוזי הילדים היו וריאציות, בהתאם לאזור או לזמן. לפיכך, שירי עם אלה עשויים להכיל מילים השונות מעט מאלה שאתה מכיר.
שיטות לימוד מוזיקה כגון אורף וקודאלי משתמשים בשירי עם כדי ללמד מושגים חשובים, לטפח מוזיקה ולכבד את המורשת המוסיקלית. להלן 19 שירי עם אהובים לילדים, יחד עם מילות השירים והמוזיקה שלהם, ללמידה ושירה יחד.
טום סטיוארט / Getty Images
'תוף אייקן' הוא שיר עם וחרוז ילדים סקוטי שמגיע כנראה מ'איקנדרום ', שיר ג'ייקובית על הקרב על שריפמיר. בגרסאות חלופיות של השיר יש מאכלים שונים עבור פריטי לבוש, כגון כובע, נעליים, מכנסיים וחולצה, או מכשירים ששיחק.
היה איש שחי בירח, חי בירח, חי בירח,
היה איש שחי בירח,
ושמו היה תוף אייקן.
מקהלה
והוא שיחק על מצקת, מצקת, מצקת,
והוא שיחק על מצקת,
ושמו היה אייקן תוף.
וכובעו היה עשוי גבינת שמנת טובה, גבינת שמנת טובה, גבינת שמנת טובה,
וכובעו עשוי גבינת שמנת טובה,
ושמו היה תוף אייקן.
המעיל שלו היה עשוי צלי בקר טוב, מצלי בקר טוב, מצלי בקר טוב,
המעיל שלו היה עשוי צלי בקר טוב,
ושמו היה תוף אייקן.
וכפתוריו עשויים כיכרות פרוטות, כיכרות פרוטות, כיכרות פרוטה,
והכפתורים שלו עשויים כיכרות פרוטות,
ושמו היה תוף אייקן.
ומעילו היה עשוי עוגות קרום, פשטידות קרום, פשטידות קרום,
ומעילו עשוי מעוגות קרום,
ושמו היה תוף אייקן.
והמכנסיים שלו עשויים שקיות האגיס, שקיות האגיס, שקיות האגיס,
והמכנסיים שלו עשויים שקיות האגיס,
ושמו היה תוף אייקן.
'Alouette' הוא שיר עם צרפתי-קנדי על מריטת הנוצות מעציץ לאחר שהעירו אותו מהשיר שלו (כמו שהיינו מאיימים על תרנגול או עוף, לפני שבישלנו ואכלנו את הציפור). מילות השיר הצרפתיות והתרגום לאנגלית מופיעים בהמשך.
אלואט, אלואט אדיב
אלואט אני אקטוף אותך
אלואט, אלואט אדיב
אלואט אני אקטוף אותך
אני אמשוך לך את הראש
אני אמשוך לך את הראש
והראש, והראש
אלואט, אלואט
או-או-הו-הו
אלואט, אלואט אדיב
אלואט אני אקטוף אותך
לערק, נחמדה (או מקסימה)
לארק, אני הולך לקטוף אותך
אני הולך למרוט את הראש שלך,
אני הולך למרוט את הראש שלך,
והראש, והראש,
או-או-הו-הו
'A-Tisket A-Tasket' יוצר באמריקה ושימש כבסיס להקלטת אלה פיצג'רלד משנת 1938. שיר זה, שהוקלט לראשונה בסוף המאה ה -19, היה משחק חרוזים לילדים המושרים בזמן שילדים רקדו במעגל.
A-tisket a-tasket
A-tisket a-tasket
סל ירוק וצהוב
כתבתי מכתב לאהובי
ועל הדרך ירדתי מזה,
שמטתי אותו, הורדתי אותו,
ועל הדרך הפלתי אותו.
ילד קטן הוא הרים אותו
ותכניס אותו לכיס שלו.
בכמה וריאציות, בשתי השורות האחרונות נכתב 'ילדה קטנה הרימה/ולקחה אותו לשוק'.
04 מתוך 19'Baa Baa Black Sheep' היה במקור חרוז ילדים אנגלי שבצורה מדוברת עשוי לחזור עוד בשנת 1731.
מה מה כבשה שחורה,
יש לך צמר?
כן אדוני, כן אדוני,
שלוש שקיות מלאות.
אחד לאדון,
אחד בשביל הגברת,
ואחד לילד הקטן
מי גר במורד הנתיב.
חרוז הילדים הצרפתי המפורסם 'Frere Jacques' מנוגן באופן מסורתי בסיבוב ומתורגם ל'אח ג'ון 'באנגלית.
אח ז'אק, אח ז'אק,
האם אתה ישן? האם אתה ישן?
צלצול בבקרים, צלצל בבקרים
דינג דינג דונג, דינג דינג דונג
אתה ישן, אתה ישן?
אח ג'ון, אח ג'ון?
פעמוני הבוקר מצלצלים,
פעמוני הבוקר מצלצלים
דינג דינג דונג, דינג דינג דונג.
בדומה ל'הגלגלים באוטובוס ', גם חרוז הילדים' כאן אנחנו סובבים את בוש התות 'הוא משחק שירה לילדים. כדי לשחק, ילדים מחזיקים ידיים ומסתובבים במעגל לפסוקים מתחלפים.
הנה אנחנו מסתובבים בין שיח התות,
שיח התות,
שיח התות.
הנה אנחנו מסתובבים בין שיח התות
כל כך מוקדם בבוקר.
זו הדרך שבה אנו שוטפים את פנינו,
שוטפים את פנינו,
לשטוף את הפנים שלנו.
זו הדרך שבה אנו שוטפים את פנינו
כל כך מוקדם בבוקר.
זו הדרך שבה אנו מסרקים את שיערנו,
מסרק את השיער שלנו,
מסרק את השיער שלנו.
זו הדרך שבה אנו מסרקים את שיערנו
כל כך מוקדם בבוקר.
זו הדרך שבה אנו מצחצחים שיניים,
לצחצח את השיניים שלנו,
לצחצח את השיניים שלנו.
זו הדרך בה אנו מצחצחים שיניים
כל כך מוקדם בבוקר.
זו הדרך שבה אנו שוטפים את הבגדים
לכבס את הבגדים, לכבס את הבגדים שלנו
זו הדרך שבה אנו שוטפים את הבגדים
אז מוקדם בבוקר יום שני
ככה לובשים את הבגדים,
לובשים את הבגדים שלנו,
לובשים את הבגדים שלנו.
זו הדרך בה אנו לובשים את הבגדים
כל כך מוקדם בבוקר.
'יש לו את כל העולם בידיו' הוא ספר רוחני אמריקאי מסורתי שיצא לאור לראשונה בשנת 1927, אם כי השיר ישן מזה.
יש לו את כל העולם בידיו
יש לו את כל העולם בידיו
יש לו את כל העולם בידיו
יש לו את כל העולם בידיו
יש לו את התינוק הקטנטן בידיו
יש לו את התינוק הקטנטן בידיו
יש לו את התינוק הקטנטן בידיו
יש לו את כל העולם בידיו
יש בידיו את אחיי ואחיותיי,
יש בידיו את אחיי ואחיותיי,
יש בידיו את אחיי ואחיותיי,
יש לו את כל העולם בידיו.
יש לו את כל העולם בידיו
יש לו את כל העולם בידיו
יש לו את כל העולם בידיו
יש לו את כל העולם בידיו
המילים ל'בית על הטווח 'פורסמו לראשונה כשיר בשנות ה -70 של המאה ה -19. המילים הן של ברוסטר היגלי, והמוזיקה היא של דניאל קלי.
הו, תן לי בית שבו התאו מסתובב,
והצבא והאנטילופה משחקים,
היכן שרק לעתים נדירות נשמעת מילה מייאשת
והשמיים אינם מעוננים כל היום.
מקהלה
בית, בית על הטווח,
היכן משחקים הצבאים והאנטילופות;
היכן שרק לעתים נדירות נשמעת מילה מייאשת
והשמיים אינם מעוננים כל היום.
במקום בו האוויר כל כך טהור, הזפירים כל כך חופשיים,
הרוחות כל כך קלילות וקלילות,
שלא אחליף את הבית שלי בטווח
לכל הערים כל כך מוארות.
(חזרה על מקהלה)
הגבר האדום נלחץ מהחלק הזה של המערב
סביר שלא יחזור יותר,
לגדות נהר רד שם לעתים רחוקות אם אף פעם
שריפות המחנה המהבהבות שלהן בוערות.
(חזרה על מקהלה)
כמה פעמים בלילה כשהשמיים בהירים
עם האור מהכוכבים הנוצצים
האם עמדתי כאן נדהם ושאלתי כשהבטתי
אם תהילתם עולה על זו שלנו.
(חזרה על מקהלה)
הו, אני אוהב את ערבות הפרא האלה שבהן אני מסתובב
התלתל אני אוהב לשמוע צרחות
ואני אוהב את הסלעים הלבנים ואת להקות האנטילופות
הרועה על פסגות ההרים בירוק.
(חזרה על מקהלה)
הו, תן לי ארץ שבה חול היהלום הבהיר
זורם בנחת במורד הנחל;
לאן הברבור הלבן החינני הולך ומחליק
כמו עוזרת בחלום שמימי.
(חזרה על מקהלה)
09 מתוך 19מילות החרוז באנגלית שהפכו ל'לונדון ברידג 'נופלת' מתוארכות אולי למאה ה -17, אך הלחן הנוכחי והמילים פורסמו לראשונה יחד בשנת 1744.
גשר לונדון נופל,
נופל, נופל.
גשר לונדון נופל,
גברתי הנאווה!
גשר לונדון נשבר,
נשבר, נשבר.
גשר לונדון נשבר,
גברתי הנאווה.
בנה אותו עם עץ וחימר,
עץ וחימר, עץ וחימר,
בנה אותו עם עץ וחימר,
גברתי הנאווה.
עץ וחימר ישטפו,
לשטוף, לשטוף,
עץ וחימר ישטפו,
גברתי הנאווה.
ממוצא המאה ה -19, חרוז הילדים האמריקאי 'מרי היתה כבש קטן' היה במקור שיר בשם 'כבש מרי' ויצא לאור לראשונה בבוסטון על ידי שרה ג'וזפה הייל . גרסת החרוז לחדר הילדים נמצאת כאן.
למרי היה כבש קטן, כבש קטן,
כבש קטן, למרי הייתה כבש קטן
שהצמר שלו היה לבן כשלג.
ובכל מקום שמרי הלכה אליו
מרי הלכה, מרי הלכה, לכל מקום
שמרי הלכה
הכבש היה בטוח ללכת.
יום אחד הוא הלך אחריה לבית הספר,
בית ספר יום אחד, בית ספר יום אחד,
יום אחד הוא הלך אחריה לבית הספר,
מה שהיה בניגוד לחוקים,
זה גרם לילדים לצחוק ולשחק,
לצחוק ולשחק, לצחוק ולשחק,
זה גרם לילדים לצחוק ולשחק,
לראות כבש בבית הספר.
וכך המורה התברר,
התברר, התברר,
וכך המורה התברר,
אבל עדיין, זה התעכב ליד,
הוא חיכה בסבלנות,
ly about, ly about,
הוא חיכה בסבלנות,
עד שמרי אכן הופיעה.
'מדוע הטלה כל כך אוהב את מרי?'
אוהב את מרי כל כך? ' אוהב את מרי כל כך? '
'מדוע הטלה כל כך אוהב את מרי?'
הילדים הנלהבים בכו.
'למה מרי אוהבת את הכבש, אתה יודע,'
כבש, אתה יודע, 'כבש, אתה יודע,'
'למה מרי אוהבת את הכבש, אתה יודע,'
המורה אכן ענתה.
אחד מחרוזי הילדים הפופולריים ביותר, השיר לילדים הזקנים של מקדונלד יש חווה, עוסק בחקלאי ובעלי החיים שלו ומשתמש בקולות של בעלי חיים בו.
למקדונלד הזקן הייתה חווה, E-I-E-I-O
ובמשק שלו הייתה לו פרה, E-I-E-I-O
עם 'מו-מו' כאן ו'מו-מו 'שם
הנה 'מו' שם 'מו'
בכל מקום 'מו-מו'
למקדונלד הזקן הייתה חווה, E-I-E-I-O
(חזור עם בעלי חיים אחרים וצליליהם)
12 מתוך 19הגרסה המקורית של 'Pop Goes the Weasel' הולחנה בשנות ה -50 של המאה ה -19, אך הגרסה שפורסמה בוצעה בשנת 1914 בניו יורק. משמעות השיר מתורגמת ל'קפוץ פתאום '.
עגול וסובב את ספסל הסנדלר
(או מסביב לשיח התות)
הקוף רדף אחר הסמור,
הקוף חשב שהכול היה בכיף
פּוֹפּ! הולך הסמור.
אגורה עבור סליל חוט
אגורה למחט,
כך הולך הכסף,
פּוֹפּ! הולך הסמור.
'טבעת סביב הרוזי' הופיע לראשונה בדפוס בשנת 1881, אך על פי הדיווחים, הוא כבר היה מושר בגרסה הקרובה לזה הנוכחי בשנות ה -90 של המאה ה -19. סביר להניח שזו רק אגדה אורבנית שמדובר במגיפה; סביר יותר שהשיר נועד ל'משחק טבעת 'ששיחקו ילדים, כשהמנגינה מושרת בזמן שהילדים מחזיקים ידיים ומקיפים סביב, ואז נופלים על הקרקע בשורה האחרונה.
צלצול סביב הוורודה
כיס מלא בתנוחות;
אפר, אפר
כולם עומדים במקום.
המלך שלח את בתו,
להביא דלי מים;
אפר, אפר
הכל נופל.
תיאוריות כשיר העולות מתוך הזמר האמריקאי, שיר ילדים וחרוז ילדים 'Row Row Row Your Boat' מושר לעתים קרובות כסיבוב ולפעמים כולל את פעולת המשחק של חתירה. השיר הוא משנת 1852, וההקלטה העכשווית נוצרה בשנת 1881.
חתור חתור חתור בסירה
בעדינות במורד הנחל.
עליז, עליז, עליז, עליז,
החיים הם רק חלום.
קרל סנדבורג פרסם את 'She will Comin' 'Round the Mountain' בשנת 1927. שיר עם עממי מסורתי זה משמש גם כשיר ילדים ובא במקור מהשיר הנוצרי 'When the המרכבה באה'.
היא תגיע סביב ההר כשתבוא
היא תגיע סביב ההר כשתבוא
היא תגיע סביב ההר, היא תסתובב סביב ההר,
היא תגיע סביב ההר כשתבוא
היא תנהג בשישה סוסים לבנים כשתבוא
היא תנהג בשישה סוסים לבנים כשתבוא
היא תנהג בשישה סוסים לבנים, היא תנהג בשישה סוסים לבנים,
היא תנהג בשישה סוסים לבנים כשתבוא
מסופר כי שיר הילדים 'דלג אל הלואו שלי' היה משחק ריקודים גונב שותפים פופולרי בשנות ה -40 של המאה ה -19, וייתכן שאברהם לינקולן רקד אליו.
איבדתי את בן זוגי,
מה אעשה?
איבדתי את בן זוגי,
מה אעשה?
איבדתי את בן זוגי,
מה אעשה?
דלג לאלו שלי, יקירתי.
דלג, דלג, דלג אל הלו שלי,
דלג, דלג, דלג אל הלו שלי,
דלג, דלג, דלג אל הלו שלי,
דלג ללואו שלי, יקירתי.
'קח אותי החוצה למשחק' היה שיר טימטת פאן משנת 1908 שהפך מאוחר יותר להמנון ששר במשחקי בייסבול וכן לשיר עם עממי לילדים. המילים שרוב האנשים שרים כשיר כולו הן למעשה המקהלה של שיר ארוך בהרבה.
קח אותי למשחק הכדור,
קח אותי החוצה עם ההמון.
קנה לי בוטנים וקראקר ג'ק,
לא אכפת לי אם לעולם לא אחזור,
תן לי לשורש, לשורש, לשורש את הקבוצה הביתית,
אם הם לא מנצחים חבל.
כי מדובר בשביתה אחת, שתיים, שלוש, אתה בחוץ,
במשחק הכדור הישן.
שפורסם לפני מאות שנים, 'שלוש עכברים עיוורים' התפתח במילים ועובד על ידי מלחינים מרובים. כיום זהו חרוז ילדים וסיבוב מוזיקלי. המחשבה שזה נכתב על שלושה גברים שניסו לתכנן נגד המלכה מרי עשויה להיות רק מיתוס, מכיוון שהמילים המוקדמות ביותר שפורסמו משנת 1609 אינן פוגעות בעכברים.
שלושה עכברים עיוורים,
שלושה עכברים עיוורים
תראה איך הם רצים,
תראה איך הם רצים!
כולם רצו אחרי
אשת האיכר
היא חתכה את זנבותיהם
עם סכין גילוף
האם אי פעם ראית
מראה כזה בחייך
כשלושה עכברים עיוורים?
השיר העממי הפופולרי 'Twinkle Twinkle Little Star' לקוח את מילותיו משיר מאת ג'יין טיילור, שיצא לאור בצורת שיר בשנת 1806.
נצנץ נצנץ כוכב קטן,
איך אני תוהה מה אתה!
למעלה מהעולם כל כך גבוה,
כמו יהלום בשמיים.
כשהשמש הקופחת איננה,
כשהוא לא זורח כלום,
ואז אתה מראה את האור הקטן שלך,
מנצנצים, מנצנצים, לאורך הלילה.
ואז המטייל בחושך
תודה על הניצוץ הזעיר שלך;
הוא לא הצליח לראות לאן ללכת,
אם לא נוצצת כך.
בשמים הכחולים הכהים, אתה שומר,
ולעתים קרובות מבעד לווילונות שלי מציצים,
כי אתה אף פעם לא עוצם את העין
עד שהשמש תהיה בשמיים.
כמו הניצוץ הבהיר והזעיר שלך
מאירה את המטייל בחושך,
למרות שאני לא יודע מה אתה,
נצנץ נצנץ כוכב קטן.